Snakker du norsk? – Bææærgenština

Naučili jste se norštinu a myslíte si, že se domluvíte všude? Omyl! Norština je jazyk se spoustou dialektů, co kraj, ba dokonce vesnička, to jiné nářečí. Abychom to ale nezamotali hned zpočátku, norština má z historického hlediska dvě oficiální spisovné formy – bokmål a nynorsk.

Tady v Bergenu a jihozápadní části Norska se převážně mluví nynorskem. A jak to poznáte? Na první poslech si všimnete Bergenského chrčivého „R“, které je podobné francouzskému. V bokmålu se naopak více používá normální „R“, na které jsme zvyklí. Mezi samotnými Nory jsou tyto rozdíly často terčem vtípků, takže až uslyšíte někoho přehnaně říkat: Bæææææærrrgen, budete vědět, o co jde:-) 

No posuďte sami na dvou písních o Bergenu. Schválně, zda poznáte, kde se zpívá nynorskem:-)

1) 

2) 

 

5 komentářů u „Snakker du norsk? – Bææærgenština“

  1. No, já nerozumím ani jednomu. Nynorsk je ta první, ne? Ledaže bys brala za francouzské „R“ vzor Edith Piaf. Toho bylo víc v té druhé. Tak babo raď…

Napsat komentář